Warunki przewozu
STANDARDOWE WARUNKI FIRMY FINNLINES
OGÓLNE WARUNKI PRZEWOZU PASAŻERÓW, ICH BAGAŻU I TOWARZYSZĄCYCH IM POJAZDÓW FINNLINES PLC i REDERI AB NORDÖ-LINK.
1. UMOWA PRZEWOZU: WARUNKI OGÓLNE I STRONY
Na trasach Helsinki-Travemünde-Helsinki, Helsinki-Gdynia-Rostock-Gdynia-Helsinki i Naantali-Kapellskär-Naantali przewoźnikiem jest Finnlines Plc, Helsinki, Finlandia. Umowa przewozu, o której świadczy potwierdzenie rezerwacji/ bilet zawierający warunki ogólne przewozu, zawarta jest przez Finnlines Plc i pasażera. Na trasie Malmö-Travemünde-Malmö przewoźnikiem jest Rederi Ab Nordö-Link, Szwecja. Umowa przewozu, o której świadczy potwierdzenie rezerwacji/ bilet zawierający warunki ogólne przewozu, zawarta jest przez Rederi Ab Nordö-Link i pasażera. (Firmy Finnlines i Rederi Ab Nordö-Link są wspólnie i osobno nazywane „przewoźnikiem”, a pasażer – „klientem”.)
2. ZAKRES
Niniejsze Warunki Ogólne przewozu jak też i postanowienia Ustawy, o której mowa w art. 19 poniżej, regulują przewóz drogą morską pasażerów i ich bagażu (w tym bagażu ręcznego/kabinowego, wszelkich artykułów towarzyszących lub pojazdów lub przyczep kempingowych, które przewożone są bez innego dokumentu żeglugowego wydawanego przez przewoźnika). Przewóz drogą morską obejmuje okres czasu, kiedy pasażer i jego bagaż znajdują się na terenie terminalu przewoźnika określonego w art. 1, w porcie wyjścia po odprawie, na pokładzie statku, na terenie terminalu przewoźnika określonego w art. 1, lub w porcie przeznaczenia przewoźnika. Niniejsze Warunki Ogólne nie obejmują sprzedaży wycieczek zorganizowanych przez przewoźnika lub inną firmę przewoźnika działającą jako operator wycieczki. Na trasie Naantali-Kapellskär-Naantali przyjmowani są jedynie pasażerowie z pojazdami.
3. REZERWACJE
Rezerwacje z biur podróży, obsługa on-line lub fiński telefon Finnlines tel.: +358 (0) 10 343 4500, e-mail: passenger@finnlines.com lub w Niemczech Finnlines Passagierdienst (Finnlines Deutschland GmbH), tel.: +49 451 1507443, fax +49 451 1507444, e-mail: passagierdienst@finnlines.com.
INFORMACJE O PASAŻERACH: W czasie dokonywania rezerwacji należy podać następujące informacje dotyczące wszystkich pasażerów: nazwisko, imiona, płeć, pełna data urodzenia i narodowość jak też i, na prośbę pasażera, wszelkie zmniejszenia mobilności pasażera, które mogą mieć ważne znaczenie w związku ze środkami ratowniczymi (ustawowa rejestracja pasażerów). Ponadto, pasażer podaje numer telefonu/telefonu komórkowego oraz adres e-mail. Dane osobowe pasażera wykorzystywane są zgodnie z prawem właściwym.
INFORMACJE O POJAZDACH: W czasie dokonywania rezerwacji miejsca na pojazd należy podać następujące informacje: numer rejestracyjny pojazdu, rodzaj i wymiary pojazdu, w tym wszelkie dodatkowe ładunki zmieniające wymiary pojazdu. Jeśli przy odprawie na statku okaże się, że wymiary pojazdu przekraczają dane podane w czasie rezerwacji, przewoźnik postara się o nowe miejsce na pojazd, a klient zostanie obciążony dodatkową opłatą zgodnie z cennikiem. Nie mniej jednak, przewoźnik nie może zagwarantować dostępności nowego miejsca. Jeden pasażer, z odpowiednim prawem jazdy, może wziąć tylko jeden pojazd. Pojazdy przewożące wyroby komercyjne oraz pojazdy zarejestrowane jako transport komercyjny rezerwowane są jako ładunek.
ZWIERZĘTA DOMOWE: czytaj art. 10.
SUBSTANCJE NIEBEZPIECZNE : Przewożenie substancji niebezpiecznych jako bagażu lub jako bagażu podręcznego/kabinowego jest niedozwolone, z wyjątkiem butli gazowych związanych z samochodami dostawczymi i przyczepami kampingowymi. Zawory butli gazowych muszą być zamknięte przez cały czas ich przebywania na statku.
BROŃ PALNA I AMUNICJA : Na pewnych trasach, pasażer ma możliwość przewożenia broni palnej i amunicji do użytku osobistego. Sprawy związane z przewozem broni palnej i amunicji należy ustalić w czasie dokonywania rezerwacji. Po dokonaniu rezerwacji, pasażer otrzyma pisemne oświadczenie, w którym zobowiąże się do przestrzegania prawodawstwa narodowego i międzynarodowego dotyczącego broni palnej jak i też poleceń kapitana statku.
W oświadczeniu pasażer zobowiąże się na piśmie do pozostawienia broni palnej w schowku znajdującym się na pokładzie statku, do którego tylko pasażer ma dostęp. Kapitan statku może, jeśli to konieczne, odmówić wniesienia broni palnej i amunicji przy niektórych wyjściach statku z portu. Przewoźnik nie odpowiada wobec pasażera w przypadku gdy kapitan statku podejmie decyzję o zakazie przewożenia przez pasażera broni palnej i amunicji na pewnych trasach.
4. ZMIANA REZERWACJI
Na trasach Helsinki-Travemünde-Helsinki oraz Helsinki-Gdynia-Rostock-Gdynia-Helsinki, zmiany, które nie mają wpływu na cenę rezerwacji, można wprowadzić bez żadnych opłat najpóźniej 30 dni przed wyjazdem. Na trasach Naantali-Kapellskär oraz Malmö-Travemünde zmiany, które nie mają wpływu na cenę rezerwacji, można wprowadzić najpóźniej 10 dni przed wyjazdem. Na trasach Helsinki-Travemünde-Helsinki oraz Helsinki-Gdynia-Rostock-Gdynia-Helsinki za zmiany dokonane później niż podano powyżej przewoźnik obciąży opłatą w wysokości 30 EURO/w jedną stronę/rezerwację. Na trasach Naantali-Kapellskär oraz Malmö-Travemünde opłata wynosi 15 EURO/w jedną stronę/rezerwację. Jeśli nowy termin podróży przypadnie na okres czasu, gdy opłaty za rejs są wyższe, trzeba zapłacić różnicę między tymi opłatami. Jeżeli zmieniono rezerwację i później ją odwołano, nakłada się opłatę tyt. odwołania zgodnie z pierwotnym terminem podróży a dniem, kiedy zmieniono rezerwację.
5. WARUNKI ZMIAN, PŁATNOŚC I ODWOŁANIE
Na trasach Helsinki-Travemünde-Helsinki oraz Helsinki-Gdynia-Rostock-Gdynia-Helsinki, rezerwację należy opłacić 30 dni przed wyjazdem. Jeśli rezerwacji dokonuje się później niż 30 dni przed wyjazdem, należy ją zapłacić niezwłocznie. Jeżeli pasażer odwołuje rezerwację nie później niż 30 dni przed zapowiedzianym wyjazdem, opłata za rejs zostanie zwrócona. Jeżeli pasażer odwołuje rezerwację lub jej część 29-15 dni przed wyjazdem, to zostanie obciążony kwotą w wysokości 25% opłaty za odwołaną część rezerwacji. Jeżeli pasażer odwołuje rezerwację lub jej część 14-2 dni przed wyjazdem, to zostanie obciążony 50% opłatą za odwołaną częśd rezerwacji. Pełną opłatą za rejs obciąża się za miejsca odwołane w czasie krótszym niż 48 godzin przed zapowiedzianym terminem wyjazdu. Odwołanie zostanie uznane za dokonane w dniu, w którym przewoźnik je otrzyma. Jeśli odwołanie zostało zgłoszone w dzień świąteczny lub w weekend, będzie obsługiwane w następny dzień roboczy.Refundacja nie istnieje w przypadku „nie wykorzystania rezerwacji”. Jeśli część powrotna biletu w obie strony nie zostanie wykorzystana, opłata za przebyty rejs zostanie potrącona z sumy zapłaconej, a pozostała kwota zostanie zwrócona zgodnie z warunkami odwoływania rejsów. Ze zwracanej sumy zawsze potrąca się kwotę 15 EURO na jedną rezerwację tyt. opłat manipulacyjnych. Na trasach Naantali-Kapellskär oraz Malmö-Travemünde rezerwację należy opłacić 10 dni przed wyjazdem. Jeśli rezerwacji dokonano w czasie krótszym niż 10 dni przed odjazdem, należy ją opłacić niezwłocznie. Jeśli pasażer odwoła rezerwację nie później niż 10 dni przed odjazdem, opłata za rejs jest zwracana. Jeżeli pasażer odwołuje rezerwację lub jej część 9-5 dni przed odjazdem, to zostanie obciążony kwotą w wysokości 25% opłaty za odwołaną część rezerwacji. Jeżeli pasażer odwołuje rezerwację lub jej część 4-2 dni przed odjazdem, to zostanie obciążony kwotą w wysokości 50% opłaty za odwołane miejsca. Pełną opłatą za rejs obciąża się za miejsca odwołane w czasie krótszym niż 48 godzin przed zapowiedzianym terminem wyjścia statku. Odwołanie zostanie uznane za dokonane w dniu, w którym przewoźnik je otrzyma. Refundacja nie istnieje w przypadku „nie wykorzystania rezerwacji”. Jeśli część powrotna biletu w obie strony nie zostanie wykorzystana, opłata za przebyty rejs zostanie potrącona z sumy zapłaconej, a pozostała kwota zostanie zwrócona zgodnie z warunkami odwoływania rejsów. Ze zwracanej sumy zawsze potrąca się kwotę 15 EURO na jedną rezerwację tyt. opłat manipulacyjnych.
Można stosować warunki specjalne zmian, płatności i odwołań do ofert Finnlines. Takie warunki specjalne są wyrażone w formie oferty. Wczesne rezerwacje oferty‘Early Bird’ muszą byd dokonane i opłacone do końca lutego. W przypadku anulowania rezerwacji oferty ‘Early Bird’ refundacja nie ma miejsca.Płacąc za rezerwację, pasażer zgadza się na warunki specjalne zastrzeżone w ofercie.
Nieopłacone faktury wynikające z poprzednich umów przewozu pomiedzy przewoźnikiem a pasażerem muszą być opłacone przed wypłynięciem.
6. ZMIANY OPŁAT ZA REJS I ROZKŁAD JAZDY
Przewoźnik zastrzega sobie prawo do zmiany opłat i rozkładów jazdy bez wcześniejszego powiadamiania. Nie gwarantuje się godzin wskazanych na rozkładzie jazdy (wyjścia, przyjścia i czas trwania rejsu). Przewoźnik nie ponosi odpowiedzialności za szkody i koszty poniesione przez pasażera w wyniku zmian bez względu na charakter lub rodzaj tych szkód lub kosztów, jeśli zmiany te zostały spowodowane warunkami atmosferycznymi lub innymi zdarzeniami siły wyższej. Odnośnie do odpowiedzialności przewoźnika , czytaj art. 15 i 19.
7. RABATY
Rabat-, korzyści i oferty związane rezerwacją muszą być zarezerwowane i opłacone z góry. Zniżki nie są udzielane przy odprawie w porcie i nie są później zwracane. Tylko jedna zniżka na pasażera lub jedna zniżka na pojazd. Dokumenty potwierdzające uprawnienie do rabatu muszą być przedstawione na żądanie. Ograniczona ilość miejsc ze zniżkami. Różne oferty / zniżki nie mogą być łączone ze sobą.
8. DZIECKO /OPŁATY ZA DZIECI
Opłaty za dzieci/młodzież wskazane w cenniku mają zastosowanie wobec osób niepełnoletnich (w wieku od 13 do 17 lat) lub dzieci (w wieku od 6 do 12 lat) podróżujących w tej samej kabinie co ich rodzice lub opiekunowie. Dzieci poniżej 6 roku życia podróżują za darmo. Osoba podróżująca z dzieckiem poniżej 6 roku życia zawsze rezerwuje osobną kabinę. Młodzież podróżująca samodzielnie opłaca cenę jak za dorosłego. Dzieci do 14 roku życia nie mogą podróżować samodzielnie. Młodzież 14–17 lat podróżująca samodzielnie musi posiadać pisemną zgodę rodzica lub opiekuna prawnego.
9. GRUPY
Odrębne warunki płatności i odwoływania mają zastosowanie do grup. Dziesięć osób płacących pełną opłatę grupową uznaje się za grupę. Wszyscy członkowie grupy muszą wypływać i wracać w ten sam dzień, i obejmuje ich jedna faktura. Można poprosić przewoźnika o więcej danych szczegółowych o warunkach rejsów grupowych. Odnośnie do grup młodzieżowych przewoźnik stosuje odrębne warunki, które przewoźnik przedkłada na żądanie.
10. ZWIERZĘTA DOMOWE
Po dokonaniu rezerwacji należy uzgodnić warunki przewozu zwierząt domowych. Każdy statek ma ograniczoną ilość kabin dla pasażerów podróżujących ze zwierzętami. Zezwala się na nie więcej niż dwa zwierzęta domowe w jednej kabinie. Osoba podróżująca ze zwierzęciem musi zarezerwować całą kabinę. Nie wolno zabierać zwierząt do barów, restauracji lub saun na statku, a obecność zwierząt w miejscach publicznych należy ograniczyć do minimum. Pasażer podróżujący ze zwierzęciem domowym odpowiada za wszelkie szkody spowodowane przez to zwierzę. Pasażer musi posiadać przy sobie dokumenty wymagane przez władze. Jeśli władze odmówią zwierzęciu wejścia na pokład na podstawie nieodpowiednich dokumentów, odpowiedzialność za koszty w ten sposób poniesione ponosi pasażer. Odnośnie do odpowiedzialności przewoźnika za zwierzęta domowe czytaj art. 15, 16 i 19.
Przewóz koni lub psów zaprzęgowych podlega osobnej polityce cenowej. Przewóz koni lub psich zaprzęgów będzie liczony według dodatku za następne metry i jest możliwy do zarezerwowania tylko via call center.
11. DOKUMENTY ZWIĄZANE Z PODRÓŻĄ: PASZPORT, WIZA I INNE ZEZWOLENIA
Obywatele UE i Szwajcarii : Pasażer musi posiadać ważny paszport lub dowód tożsamości wydany przez kraj Unii Europejskiej lub Szwajcarię, przy czym kraj o który chodzi akceptuje dany dokument jako dokument związany z podróżą. Obywatel Finlandii może również przedłożyć dowód tożsamości z fotografią, wydany po dacie 1.03.1999 (z wyłączeniem tymczasowych dowodów tożsamości, dowodem tożsamości wydanym osobie niepełnoletniej bez zgody rodzica/opiekuna i dowód tożsamości wydany obcokrajowcowi).
Obywatele innych krajów : Pasażer musi posiadad ważny paszport lub inny niezbędny dokument związany z podróżą.
Dzieci: Dzieci muszą posiadad własne paszporty lub być wpisane do paszportu rodzica, który im towarzyszy.
Wiza: W przypadku podróży do/z Rosji wymagana jest wiza.
Odpowiedzialność za nieodpowiednie dokumenty: Sami pasażerowie ponoszą odpowiedzialność za ustalenie jakie dokumenty są wymagane. Jeśli władze odmówią pasażerowi zejścia na ląd lub na pokład statku na podstawie nieodpowiednich dokumentów, pasażer odpowiada za wszelkie koszty poniesione przez siebie (w tym koszty podróży powrotnej) lub przewoźnika. Tożsamość wszystkich pasażerów będzie sprawdzana w punktach odprawy w portach.
12. BILET
Potwierdzenie rezerwacji, które pasażer otrzymuje przy dokonywaniu rezerwacji, służy jako bilet skoro tylko podróż zostanie opłacona w całości. Potwierdzenie rezerwacji/bilet, który świadczy o zawarciu umowy przewozu włączającej Warunki Ogólne, jest osobistym dokumentem, który jest ważny na przewóz tylko osób i pojazdów tam wyszczególnionych i na odbiór usług tam wskazanych. Pasażer nie może przenieść praw wskazanych na bilecie na inną osobę. Uważa się, że osoba, która nabyła bilet w imieniu innej osoby jest uprawniona do takiego nabycia oraz do przyjęcia niniejszych Warunków Ogólnych przewozu w imieniu tej osoby.
13. ODPRAWA
Ważny paszport lub dowód tożsamości i potwierdzenie rezerwacji, które służy jako bilet, skoro tylko podróż zostanie opłacona, muszą byd okazane w czasie odprawy. Na podstawie tych dokumentów, pasażer otrzymuje swoją kartę pokładową lub klucz do kabiny. Odprawa kończy się jedną (1) godzinę lub półtorej godziny (1,5) przed zapowiadaną godziną wyjścia statku. Pasażerowie muszą przestrzegać godzin odprawy, aby zapewnić ich właściwe wejście na statek i załadunek pojazdów, nie powodując niepotrzebnych opóźnień w wyjściu statku z portu. Jeśli pasażerowie przybędą na statek po zamknięciu odprawy, nie będą mieli zagwarantowanych miejsc ani dla siebie ani dla swoich pojazdów.
14. PRZEPISY BHP W CZASIE ODPRAWY PASAŻERÓW NA TERMINALU I NA POKŁADZIE STATKU
OGRANICZENIA ZWIĄZANE Z BAGAŻEM NA STATKU: Pasażerowie nie mogą wnosić na terminal ani na pokład statku żadnego bagażu (włącznie z pojazdem) lub bagażu podręcznego, który może spowodować zagrożenie lub niedogodność dla terminalu, statku, ludzi, innego bagażu, bagażu podręcznego lub ładunku. Przewoźnik ma prawo wynieść na ląd, unieszkodliwić lub zniszczyć taki bagaż lub bagaż podręczny na koszt pasażera i bez ponoszenia odpowiedzialności ze swojej strony.
KONTROLA BEZPIECZEOSTWA: Wszyscy pasażerowie, pojazdy, bagaż i bagaż podręczny znajdujący się na pokładzie statku może podlegać kontroli bezpieczeństwa w obszarze wyjścia z terminalu lub na pokładzie statku. Pasażerowi, który odmówi poddania się kontroli bezpieczeostwa, można odmówić wstępu na statek, a władze zostaną o tym fakcie powiadomione.
ZEJŚCIE ZE STATKU PRZED JEGO WYJŚCIEM Z PORTU: Pasażer, który wszedł na pokład statku nie może z niego zejść przed wyjściem statku z portu. Jeżeli, mimo wszystko, pasażer zejdzie ze statku, cały bagaż (w tym pojazd) oraz bagaż podręczny należy usunąć ze statku. Pasażer, który zszedł ze statku przed wyjściem z portu musi zrekompensowad przewoźnikowi koszty związane z jego zejściem i usunięciem jego pojazdu.
BEZPIECZEńSTWO NA STATKU: Po wejściu na pokład statku, pasażerowie muszą sami zapoznać się z instrukcją bhp znajdującą się w kabinie. Pasażerowie są zobowiązani do przestrzegania przepisów obowiązujących na statku oraz postępowania zgodnie z regulaminem dyscyplinarnym i przepisami bhp wydanymi przez członków załogi. Pasażerowie muszą zawsze mieć przy sobie swoje kary pokładowe lub klucz do kabiny w czasie gdy znajdują się na statku.
USUNIĘCIE PASAŻERA ZE STATKU : Przewoźnik zastrzega sobie prawo do odmowy przewiezienia pasażera lub usunięcia ze statku pasażera, który może stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa innych pasażerów, załogi albo statku. Pasażer, który został wydalony ze statku jest zobowiązany do zapłacenia rekompensaty przewoźnikowi tytułem kosztów jego usunięcia oraz usunięcia jego pojazdu.
BEZPIECZEńSTWO NA POKŁADZIE SAMOCHODOWYM: Wszystkie rzeczy w pojeździe muszą być dobrze zabezpieczone. Zabrania się poruszania się po pokładzie samochodowym w czasie rejsu. Zabrania się palenia papierosów i otwartego ognia na pokładzie samochodowym. Zawory od butli gazowych związanych z przyczepami kampingowymi muszą być zamknięte przez cały czas trwania rejsu. Z przyczyn bezpieczeństwa, na statku działa system nadzoru przy pomocy monitoringu (video). Nadzór video wykonuje się zgodnie z prawodawstwem, a wskazują na to znaki znajdujące się w odpowiednich miejscach kontrolowanych.
15. ODPOWIEDZIALNOŚĆ PRZEWOŹNIKA
Odpowiedzialność przewoźnika : kwota rekompensaty tytułem śmierci lub obrażeń ciała pasażera, utraty lub szkody związanej z bagażem oraz odliczenie pasażerskie (suma do potrącenia ze straty lub szkody) jest zawsze ograniczona zgodnie z postanowieniami prawa właściwego, o którym mowa w art. 19, lub Konwencji Ateńskiej z 1974 r. odnoszącej się do przewozu pasażerów i ich bagażu drogą morską, poprawione protokołem z dnia 29.03.1990 (tzw. “Konwencja Ateńska”). Przewoźnik nie odpowiada za szkody lub straty lub koszty wynikające z opóźnienia, które powstały przed rozpoczęciem lub po zakończeniu przewozu drogą morską pasażerów i ich bagażu, zgodnie z definicją w art. 2 powyżej. Przewoźnik nie odpowiada za stratę lub obrażenia na żywych zwierzętach wynikające ze specjalnego ryzyka, które jest właściwe dla tego rodzaju przewozu. Nie zważając na postanowienia zawarte w niniejszych Warunkach Ogólnych łączna odpowiedzialność przewoźnika wynikająca z różnych sytuacji jest zawsze całościowo ograniczona zgodnie z postanowieniami o ograniczeniu odpowiedzialności w przypadku roszczeń morskich na podstawie Fińskiej Ustawy Morskiej lub międzynarodowych konwencji według uznania właściwego sądu na podstawie art. 20 poniżej.
16. ODPOWIEDZIALNOŚD PRACOWNIKÓW, AGENTÓW PRZEWOŹNIKA I JEGO NIEZALEŻNYCH PARTNERÓW KONTRAKTOWYCH
Jeśli wniesiono pozew bezpośrednio przeciwko właścicielowi statku, stronie czarterującej, zarządcy, kapitanowi statku, załodze lub innej osobie zatrudnionej przez przewoźnika, przeciwko agentowi przewoźnika lub niezależnemu kontrahentowi lub przeciwko komukolwiek, kto ma udział w statku, to taka osoba ma prawo skorzystać z obrony i ograniczeń odpowiedzialności, na które przewoźnik ma prawo się powołać na mocy umowy przewozu i odpowiedniej ustawy określonej w art. 19 poniżej lub Konwencji Ateńskiej, tak jakby zostały specjalnie sporządzone na jego korzyść. Przewoźnik zawiera umowę przewozu nie tylko we własnym imieniu, ale również jako agent i powiernik takich osób, które w tym zakresie będą stronami umowy przewozu lub za takowe zostaną uznane. Odszkodowanie płatne przez przewoźnika i inne wyżej wymienione osoby w żadnym wypadku nie może, nawet łącznie, przekroczyć maksymalnych kwot podanych w umowie przewozu lub w prawie określonym w art. 19 poniżej lub w Konwencji Ateńskiej, tam gdzie mają zastosowanie.
17. PRAWO ODWOŁANIA UMOWY
Prawo zarówno pasażera jak i przewoźnika do odwołania umowy przewozu określa prawo właściwe zgodnie z art. 19.
18. REALIZACJA PRZEWOZU
Przewoźnik ma prawo zrealizować przewóz innym statkiem niż ten, który został zapowiedziany lub określony na bilecie.
19. PRAWO WŁAŚCIWE
Kiedy Finnlines Plc jest przewoźnikiem umowa przewozu podlega prawu fińskiemu. Kiedy Rederi Ab Nordö-Link jest przewoźnikiem umowa przewozu podlega prawu szwedzkiemu. Jeżeli warunki niniejszych Warunków Ogólnych stoją w sprzeczności z obowiązkowymi postanowieniami Konwencji Ateńskiej lub obowiązkowymi postanowieniami prawodawstwa krajowego, które mają zastosowanie wobec sporu dotyczącego umowy przewozu, obowiązkowe postanowienia zastępują warunki Warunków Ogólnych niniejszej umowy przewozu na tyle na ile powstała sprzeczność pomiędzy niniejszymi Warunkami Ogólnymi a tymi postanowieniami. W innym wypadku, mają zastosowanie warunki niniejszych Warunków Ogólnych przewozu.
20. JURYSDYKCJA
Spory wynikające z umowy przewozu lub z nią związane rozstrzygane są przez sąd właściwy, według uznania powoda, a) w miejscu stałego zamieszkania albo w miejscu siedziby pozwanego, b) w miejscu wyjścia albo w miejscu przeznaczenia dla statku zgodnie z umową przewozu. Jeśli do umowy przewozu stosuje się Konwencję Ateńską, zgodnie z art. 19 powyżej, spór może byd rozstrzygany, według uznania powoda, przez sąd określony w art. 17, 1 (c) i (b) ww. Konwencji.
11. maj 2012

